Hoje em dia, não dá pra falar de dublagem sem falar da Sociedade Brasileira de Dublagem (SBD). No primeiro post dessa coluna, quando introduzi o nosso assunto principal, já falei um pouco sobre a SBD e suas criadoras. No entanto, hoje vamos conversar um pouco mais sobre essa empresa que cresce a cada ano.
As dubladoras Mabel Cezar e Rayani Immediato criaram a SBD para aumentar a profissionalização na trajetória dos dubladores. A intenção é que o público receba um trabalho cada vez mais qualificado. Nas missões da empresa também encontramos o desejo de deixar um legado na história da dublagem; o desejo de crescimento constante para que a dublagem continue crescendo no Brasil e o fornecimento de conhecimento para possibilitar às pessoas que elas “realizem seu propósito através da sua arte”.
A SBD possui quatro cursos de treinamento: Expert em Dublagem (online), Imersão de Dublagem (presencial), Comunicação Criativa e Ativa (online) e Profissão Tradutor para Dublagem (PTD – online). Além disso, dois eventos são produzidos por ela: o Dubbing Experience e o Dia Extraordinário. Os eventos acontecem em São Paulo e são voltados a quem já foi aluno dos cursos, quem quer aprender o funcionamento da dublagem no Brasil, conhecer profissionais da dublagem e as vertentes do mercado. Não são eventos para fãs, simplesmente, mas para quem busca conhecimento e crescimento no assunto. Por fim, também faz parte dos produtos oferecidos pela Sociedade, o Guia Definitivo de Tradução para Dublagem. Com efeito, as fundadoras da SBD também produz bastante conteúdo online, em suas redes sociais, como Instagram e Youtube.
Mabel Cezar
Atriz e dubladora desde 1996, Mabel é hoje considerada uma das melhores dubladoras do Brasil. Há 15 anos ministra cursos de dublagem. É a única voz feminina das locuções da Rede Globo, diretora de dublagem e diretora de voz original no Brasil. Com certeza você já a ouviu por aí! Ela dá voz às atrizes como Taylor Schiling, Sarah Paulson, Tina Fey, Anne Hathaway, Catherine Zeta Jones, Emma Thompson, Emily Blunt e Tisha Campbell de Eu a Patroa e as Crianças. Além disso, também são dela as vozes da Minnie, da Turma do Mickey; Jessie, de Toy Story; Leia, de Star Wars, Caitlyn, de League of Legends e muitas outras personagens.
Rayani Immediato
Bacharel em tradução pela PUC-Rio e formada em Coach pelo IGT. Empreendedora, mentora, coach, dubladora e tradutora para dublagem. Traduziu vários filmes e séries como Catfish, 30 Rock, Meninas Superpoderosas, Miraculous – As Aventuras de Ladybug, Grease Live e outros. Você pode ouvir a sua voz com as personagens Zircônia em Orange is The New Black; Sonya em Maze Runner Prova de Fogo; Elise no game World of Warcraft, entre outras.
A Netflix divulgou o trailer de seu novo filme, com data de estreia agendada para… Read More
A primeira série do Universo Marvel no Disney Plus, WandVision ganhou seu primeiro trailer! Confira:… Read More
A Netflix divulgou a sua lista de estreias para o mês de setembro e tem… Read More
Com 4h de duração, dividido em 4 partes, o corte do diretor Zack Snyder de… Read More
Ambientado em um mundo onde a magia já foi parte fundamental da vida de todos,… Read More
Uma verdadeira aula de cinema! Aqui, somos jogados para dentro das trincheiras que marcaram a… Read More
Leave a Comment